手机浏览器扫描二维码访问
>
摩,大家再人手一本做笔记的口译本。但是小萧同志太狂了,他连记笔记的本子和笔都没带。
我是机动的那个,负责随机应变,以及观察大家的表现,在今天的口译工作结束后给大家做
repo。
他跟宋亚一组给夏副队翻译,对面的壮汉母语是西语和法语,是以英文说得极其难懂。宋亚没想
到自己运气这么不好,只能硬着头皮上。也可能是他翻得太差了,夏副队的表情一直十分古怪,频频看他。
小萧打断他说:“宋哥,刚刚他说的不是年份,是一个身体部位,一般是脏话。夏副队挨骂
了。”
小萧同志懂西语,那种优美阳光的语调被他说得极其好听。他和那个壮汉吵了两句,没给夏副队
翻译,而夏副队居然也没说什么。
过了一会儿他可能自己想起来自己是个翻译了,这才开始做正经事。
从专业的角度讲他的口译非常好。他不需要本子,只靠脑子记住对方的话,转述成中文的时候毫
不迟疑,语句完整语序无误,但凡我听到的内容他全译上了,很多专有名词转成中文我都不太懂是什
么意思,而他居然还能捎带一句解释。
内容之专业,表达之熟练,我自愧不如。
如果非要说有什么槽点的话,大概就是他土里土气的美式西海岸口音了吧,毕竟英专生大多觉得
英音要高贵些。
第一天晚上我做完repo就感觉到宋亚有点不高兴,但是他不知道的是第二天他会更不高兴。
第二天是会谈,杜队钦点了两个前辈做会议交传,然后剩下的五个人里,他居然只让小萧跟着。
其实在我看来让他跟着是合理的。别说他比另外两个实习生强,他比我和宋亚,甚至两位前辈都
还要强一点。
他对战争术语的熟悉程度让人觉得,他要么是个战争贩子从小吃炮弹长大,要么早已经海外打了
八百年仗、现在是个炊事班班长一类大隐隐于后勤的人才。
但看他的年纪,似乎都不像。
他的任务具体完成得怎么样不知道,但是看杜队和夏队出来时那副满面春风的样子,翻译应该没
出什么岔子。小萧还是跟祝侠一起走的,祝侠手里有一大沓纸条,说着什么幸好有你在。
看来他给祝侠翻译。
我很酸,宋亚也很酸,毕竟我们还从来没被领导这么表扬过。
表扬,然后立功,然后升职加薪,这不就一条龙了吗?表扬他一个实习生做什么?万一他毕了业
不来这地方受罪呢?
但是杜队好像并不酸。
杜钰队长和祝老板是夫妻来着。
生存,很容易。 生活,很艰难。 我族,要的不是卑下的生存,而是昂首高傲的生活。 我族,誓不为奴!...
今朝修仙不为仙,只为春色花满园来日九星冲牛斗,且看天刑开纪元。...
千夜自困苦中崛起,在背叛中坠落。自此一个人,一把枪,行在永夜与黎明之间,却走出一段传奇。若永夜注定是他的命运,那他也要成为主宰的王。...
穿越加重生,妥妥主角命?篆刻师之道,纳天地于方寸,制道纹于掌间!且看少年段玉重活一世,将会过出怎样的精彩?...
穿越成了光明神,从此开启招收信徒,发展神国,称王称霸,为所欲为的羞耻日子...
天降神物!异血附体!群仙惊惧!万魔退避!一名从东洲大陆走出的少年。一具生死相依的红粉骷髅。一个立志成为至强者的故事。一段叱咤星河,大闹三界的传说。忘语新书...